出自:微信公众号:言叶日语
原创内容,转载请注明出处,禁止商用,谢谢。
意図しない妊娠を防ぐ「緊急避妊薬」を医師の処方箋がなくても薬局で購入できるようにするかどうかについて、厚生労働省は課題を提示したうえで、国民に広く意見を求めるパブリックコメントを実施することになりました。
针对允许在未获得医生处方笺前提下在药店购买避免意外怀孕的“紧急避孕药”一事,厚生劳动省决定在提出这一课题后,发布广泛征求民众意见的征求意见稿。
「緊急避妊薬」は、性行為から72時間以内に服用すれば妊娠を一定程度防げますが、国内では医師の処方箋が必要になります。
紧急避孕药在性行为后72小时内服用能够一定程度上避免怀孕,但在日本国内,购买避孕药必须有医生的处方笺。
厚生労働省は、有識者による検討会で薬局での販売を導入した場合の課題について議論を行っていて、今日の会合でパブリックコメント案が示されました。
针对开放避孕药在药店销售一事,厚生劳动省组织的专家会议进行了讨论,并在今天的会议上公布了征求意见稿。
この中では、販売する薬剤師が妊娠の可能性を判断する必要があることや、欧米と比べて性教育が遅れているため、緊急避妊薬では完全に妊娠を阻止することができないことが十分に理解されていないことなどが課題としてあげられています。
意见稿中提到了需要解决的问题,销售紧急避孕药的药剂师必须判断怀孕的可能性,同时由于国内性教育较欧美落后,紧急避孕药并不能完全避免怀孕一事并没有广为大家所知。
これに対し委員からは、対応策として薬剤師が女性の性や妊娠について学ぶ高度な研修を行うことや、SNS上で誤った情報が流れていることから、正しい情報が得られる体制を国などが整備することなどを盛り込むべきだいう意見が出されました。
对此,专家委员提出了解决意见,药剂师必须接受专业指导,学习女性的性行为和怀孕相关知识,另外,由于社交媒体上充斥着错误信息,因此政府应当建立相关机制,让民众学习到正确的性知识。
検討会は、パブリックコメントを年内にはじめ、国民から寄せられた意見も反映させたうえで報告書を取りまとめて公表する予定です。
研讨会计划年内完成征求意见稿,听取民众的意见并改进后,制作相关报告书。
いと【意図】
スル
1.何かをしようと考えること。
意图,打算。考虑想干点什么。
2.こうしようと考えていること。おもわく。
企图,意图。考虑这样做,打算。
相手の—を見抜く
看穿对方的意图。
パブリックコメント【public comment】
征求意见稿。
用户评论