出自:微信公众号:言叶日语
原创内容,转载请注明出处,禁止商用,谢谢。
身近なモノの値上がりが続く中、大手雑貨チェーンが大半の商品を税込み500円以下にした新しいタイプの店を始めました。
日常生活用品持续涨价背景下,大型连锁杂货店推出了大部分商品低于500日元的新型店铺。
新しい店は無印良品を展開する「良品計画」が今日、東京三鷹市にオープンしました。
今天,旗下拥有无印良品品牌的“良品计划”在东京三鹰市开设了这一新型店铺。
これまでの店舗よりも小型で、日用品や雑貨、それに食品などおよそ3000品目のうち3分の2程度を税込み500円以下の商品にしました。
该店铺较以往店铺更小,日用品和杂货、视频等约3000种商品中,约三分之二商品的价格税后低于500日元。
会社では、このところの物価高で、消費者の間に価格を抑えた商品を求める動きが広がっていると分析し、こうした需要を取り込もうと店を作りました。
公司方面分析认为,近期的物价上涨导致消费者出现购买低价商品的趋势,因此开设了这一新型店铺,以迎合消费者需求。
また新型コロナウイルスの感染拡大以降、自宅で過ごす時間が増える中、生活必需品の需要が高まっていることも背景にあるということです。
另外,新冠病毒扩散后,民众居家时间增加,生活必需品需求升高也是开设这一店铺的原因之一。
みぢか【身近】
1.自分の体近くにあること。
身边,手边,身旁。靠近自己身体的事物。
2.日常惯れ親しんでいること。
切身的,身边的。日常熟悉习惯的。
—な話題
切身的话题。
チェーン【chain】
1.鎖。
链,链条。
2.積雪時,自動車のタイヤに巻きつける鎖。
防滑链。积雪时装在汽车轮胎上的锁链。
3.同一資本のもとにある,ホテル·小売店·映画館などの系列。
连锁店。属于同一资本下的宾馆、小卖店、电影院等联营组织。
とりこ·む【取り込む】
(动五)
1.取って中に入れる。
收进来,拿入,摄入。拿进来或吸取。
洗濯物を—·む
把洗好的衣服收进来。
2.自分のものにする。
据为己有,自己所有。攫为己有。
3.人をまるめ込む。
拉笼。笼络人。
用户评论