书斋漫兴翻译

2022-10-04 22:17

2022-10-05 01:30
The study of diffuse Xing
更多回答

翻译:

原文:

未到山前骑马回。风吹雨打已无梅。共谁消遣两三杯。一似旧时春意思,百无是处老形骸。也曾头上带花来。

译文:

骑着马观赏山色,未及而回。因为风吹雨打后梅花树上梅花都没了。纵有美酒,也无心情和他人一起饮酒消遣了。

春天还是那个春天,然而,人却老了,青春不再。现在自己只是个一无是处老头,也遥想当年俊朗形象,也曾经是头上带多红花的少年。

赏析:

这是一首即兴之作。漫兴,即乘兴作诗,或者说兴之所至,率然成诗,都是写一时的个人感受的。词的上片写春日游山所见所感。第一句写未至而返。春日骑马游山,可见作者原来游兴甚浓。“未到山前”而回,说明已无兴致。

原因一是“风吹雨打已无梅”,他花未开而梅花已落,已无花可赏,当然就没有兴致。二是无人共饮,生活落寞。在这里,作者使用“消遣”二字,把饮酒与娱乐联系了起来。既然不能“共谁消遣两三杯”,骑马而回便是必然的了。这是作者“未到山前骑马回”的客观原因。

作者在下片接下去说:“一似旧时春意思”,即是说这次春日骑马游山,和旧时的春游并没什么区别,都是亲朋相聚,饮酒赏梅,不同的是人变老了,而且落了个“百无是处”,原来就没有多少好心情,加之无梅可赏,无友可会,因此就不去了。这又说明了“未到山前骑马回”的内在依据。

《书斋漫兴二首》 翁承赞
  池塘四五尺深水,篱落两三般样花。
  过客不须频问姓,读书声里是吾家。
  二
  官事归来衣雪埋,儿童灯火小茅斋。
  人家不必论贫富,惟有读书声最佳
热门问答